15 случаев, когда с появлением ребенка жизнь родителей наполнилась не только плачем по ночам, но и капелькой юмора

Современному человеку без английского никуда. Он может быть нужен вам для работы или учебы, обязательно пригодится в путешествиях. Кроме того, на английском создается примерно в 10 раз больше контента в сети, чем на русском языке. Если вы хотите черпать информацию из первоисточника, общаться с собеседниками со всего мира, вам необходимо идти в ногу с важными языковыми процессами и понимать, что означают выражения, которыми активно пользуются англоязычные пользователи. Мы хотим вам немного в этом помочь.
Слово sport знакомо всем, но только в качестве существительного. А вот глагол sport знает намного меньше людей. Он означает «щеголять», демонстрировать стильную одежду". Он уместен при описании стильных нарядов знаменитостей, например Кейт Миддлтон, и в данном значении никакого отношения к спорту не имеет.
В англоязычной светской хронике можно время от времени встретить выражение going commando. Это изящный способ описать девушку, не надевшую под платье нижнее белье. Оно появилось в 70-х, когда доктора рекомендовали подразделениям коммандос, которые базировались в тропиках, не носить трусы во избежание раздражений и инфекций.
Если вы хотите говорить естественно на американском английском, запомните одно правило: знакомое со школьной скамьи слово friend («друг») никогда не используют в качестве обращения. По словам американцев, фраза «Hello, friend!» звучит пугающе. Когда мужчины болтают с другом, они обычно говорят «What’s up, dude?».
Слово friend употребляют только тогда, когда говорят о своем приятеле в третьем лице. Именно поэтому фраза «My friend has a dog» звучит естественно, а вот «My dude has a dog» — странно.
В учебниках английского слово husband («муж») встречается с завидной регулярностью, поэтому его знает почти каждый школьник. Но у него есть и сокращенный вариант — hubby, и именно его используют в интернете и неформальном общении.
Veggie — это не только сокращенный вариант от «вегетарианец», но еще и «овощи». Слово часто встречается в интернете: наверное, носителям лень каждый раз писать длинное vegetable.
Когда мы видим красавицу, самые очевидные слова, приходящие на ум, — beautiful или pretty woman. Однако в американском английском существует более емкий вариант: если человек любого пола по шкале привлекательности тянет на 10 из 10, его называют dime.
В 2021 году в моду вошло сленговое слово, которым обозначают классные новенькие машины. Когда в США хотят похвастаться дорогой покупкой, говорят не my new car, а my new whip.
Если вы не расслышали, что вам сказали, всегда можно попросить человека повторить. В школе нас учили простой фразе: «Can you repeat?». Однако, если вы хотите звучать более естественно, носители советуют обходиться простым «Sorry?». Главное — следить за тоном: он должен быть нисходяще-восходящим.
А если вы боитесь неправильно проинтонировать, есть еще один хороший вариант: «What was that?».
Нет, receipt — это не только «чек». У этого слова есть еще одно популярное сленговое значение, распространенное в американском английском. Носители используют receipts как синоним слов proof и evidence («доказательство»). В обычной переписке это могут быть ссылки на сайты и видео или скриншоты.
Мы все знаем, что «да» по-английски будет yes. Но британцы предпочитают употреблять вариант yep, особенно во время простого разговора.
Такая же ситуация со словом «нет»: вместо привычного нам no в Англии чаще произносят более неформальное nope.
В это трудно поверить, но, по словам англоязычных людей, они практически никогда не говорят при прощании «Goodbye!». В Англии, например, во время неформальной беседы пользуются сокращенной формой bye. В более официальной обстановке можно сказать «Have a lovely day!» или «Take care!». А в Америке подойдет «Have a great day!».
Mayo («майонез») — еще один пример сокращения слов в разговорной речи. Согласитесь, такой вариант гораздо удобнее тяжеловесного mayonnaise.
В школьных словарях напротив русского «грустный» всегда стояло английское sad. Но есть еще один способ рассказать о своих эмоциях — использовать сленговое слово blue. Оно часто встречается в песнях.
Gucci — это не только итальянский бренд, но и сленговое слово, которым в повседневной речи заменяют good, great, okey. Если вас спросят «Как дела?», смело отвечайте «Everything’s gucci».
Владение любым иностранным языком — это огромное преимущество, владение английским — необходимость. Достичь того уровня, когда вы сможете свободно общаться и понимать носителей, быстро не получится, но мы спешим вас обрадовать: сам по себе процесс изучения языка приносит много пользы нашему мозгу.
А как у вас с иностранными языками? Встречая в тексте или видео незнакомое слово, вы смотрите его перевод?