10+ случаев, когда режиссеры экранизаций решили, что талант актера куда важнее, чем внешность
Одна из сложностей, с которыми сталкиваются режиссеры, экранизирующие литературные произведения, — кастинг. В большинстве книг внешности героев уделяется много внимания, и если персонаж на экране выглядит не так, как представляли себе автор и читатели, это может стать поводом для острой критики. Впрочем, некоторые актеры оказываются настолько хороши, что зрители прощают им все.
Мы в «Зоне Комфорта» каждый раз переживаем: вдруг образ, который мы придумали у себя в голове, не совпадет с видением режиссера. И есть экранизации, в которых это несовпадение заметили не только мы, но и другие зрители.
1. Фильмы о Гарри Поттере — Гарри Поттер
У поклонников серии книг Джоан Роулинг о юном волшебнике практически нет вопросов к экранизации. Вряд ли сейчас кто-нибудь представляет себе Мальчика, Который Выжил, иначе, чем в воплощении Дэниела Рэдклиффа. Единственное ощутимое расхождение с текстом — цвет глаз Гарри Поттера. В книгах неоднократно упоминается, что у него были ярко-зеленые глаза, такие же, как у его матери, но в фильмах они у главного героя голубые. Впрочем, как и у актрисы Джеральдин Сомервилль, сыгравшей Лили Поттер.
2. «Мастер и Маргарита» — Воланд
На страницах романа свидетели, встречавшиеся с Воландом, описывают его внешность по-разному, но сходятся в том, что по виду ему было за 40. «Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой». В экранизации Владимира Бортко Воланда сыграл 70-летний на тот момент Олег Басилашвили, и образ, который он создал, понравился далеко не всем.
3. «Война и мир» — Наташа Ростова
По описанию Льва Толстого, Наташа Ростова была черноглазой, «с большим ртом, некрасивой, но живой девочкой». Она являлась обладательницей черных кудрей, тогда как в экранизации BBC героиню сыграла белокурая Лили Джеймс.
4. «Война и мир» — Лиза Болконская
Лизу Болконскую Лев Толстой описал вот как: «...черные волосы прядями вились <...>; румяный, прелестный ротик, с губкой, покрытой черными волосиками, был раскрыт, и она радостно улыбалась...» В экранизации 2016 года ее сыграла блондинка Кейт Филлипс.
5. «Буря» — волшебник Просперо
В пьесе Уильяма Шекспира «Буря» обманутый волшебник Просперо — мужчина. В одноименном фильме 2010 года главный герой трансформируется в волшебницу, которую сыграла Хелен Миррен.
6. «Игра престолов» — Тирион Ланнистер
Джордж Р. Р. Мартин описывал Тириона как самого уродливого представителя рода Ланнистеров. «Голова его была слишком велика для тела, под выпуклым лбом открывалось расплывшееся лицо уродца. Из-под прямых волос, светлых настолько, что они казались белыми, глядел зеленый глаз, рядом с ним поблескивал черный». В книге во время битвы у Черноводной Тирион и вовсе лишился трех четвертей носа и части губы.
7. «Шерлок Холмс» — Шерлок Холмс
У оригинального Шерлока Холмса, описанного Артуром Конан Дойлом, тонкий орлиный нос, волевой подбородок квадратной формы, серые глаза. Роберт Дауни — младший, сыгравший детектива в фильмах Гая Ричи, представляет собой совершенно иной типаж. К тому же рост книжного Холмса — 183 см, киношный же сыщик почти на 10 см ниже.
8. «Дориан Грей» — Дориан Грей
Оскар Уайльд так описывал внешность Дориана Грея: «Этот юноша и в самом деле поразительно красив, думал он, любуясь его ясными голубыми глазами, золотистыми кудрями, изящным рисунком алого рта». В экранизации 2009 года мы видим темноволосого и кареглазого Дориана. Пожалуй, наиболее точно воплотил образ героя Хельмут Бергер в фильме 1970 года.
9. «Пролетая над гнездом кукушки» — Рэндл Патрик Макмерфи
Кен Кизи, автор романа «Над кукушкиным гнездом», наделил главного героя рыжими всклокоченными и «давно не стриженными кудрями», длинными рыжими баками, голубыми глазами и рубцом «поперек носа и через скулу». Киношный Рэндл Патрик Макмерфи отличается от книжного не только своей внешностью, но и сущностью. Так, в книге этот герой — простодушный парень, а в фильме — явный преступник.
10. «Джейн Эйр» — Джейн Эйр
Шарлотта Бронте наделила Джейн Эйр хрупким телосложением, невысоким ростом, невзрачностью, внешне героиня и вовсе «напоминала неземное существо, эльфа». Кто-то из персонажей называл ее «выходцем с того света», другие характеризовали ее как «бледную, некрасивую девушку, лишенную обаяния». Все эти нелестные описания можно применить к Шарлотте Генсбур, которая сыграла Джейн Эйр в экранизации 1996 года, но никак не к симпатичной Рут Уилсон (2006).
11. «Призрак Оперы» — Призрак Оперы
Джерард Батлер в роли Призрака Оперы получился уж очень симпатичным. В книге Гастона Леру лицо главного героя «несовместимо с жизнью». Более правдоподобной оказалась внешность Призрака в экранизации 1925 года.
12. «Поющие в терновнике» — Ральф де Брикассар
Телеверсия бестселлера Колин Маккалоу самой писательнице, мягко говоря, не понравилась, хотя зрители и критики были в восторге. По мнению автора, Ричард Чемберлен совершенно не подходил на роль главного героя. И действительно, в романе Ральф де Брикассар показан как удивительно красивый мужчина с волнистыми черными кудрями, синими глазами и маленькими изящными ступнями. Русый и сероглазый Чемберлен к этому описанию подходит с трудом.
13. «Д’Артаньян и три мушкетера» — Миледи
Роковая женщина в исполнении Маргариты Тереховой для многих стала эталонным образом Миледи. Но внешность актрисы все-таки отличается от той, которую дал авантюристке Александр Дюма: «светлые, до странности светлые голубые глаза с черными бровями и черными ресницами».
Люди все-таки очень разные, и представления о внешности книжных персонажей у них могут отличаться, так что последнее слово все равно за режиссером. Например, автору этой статьи кажется, что один из лучших Шерлоков Холмсов вообще получился у Джонни Ли Миллера в сериале «Элементарно». Может быть, у вас тоже есть что сказать по поводу какой-то ленты из этой статьи? Ждем ваших комментариев на сайте.