Комментарии к статье «10+ штампов из кино, которые с треском разбились бы о реальность»

К тексту статьи
Уведомления

Намешали всего: реальные нелепости: открыть дверь, не посмотрев в глазок, и ничего не спросив, включить телик и попасть не просто на нужный канал и ту самую передачу, но и на нужную секунду, чисто киношные формальности: зрителю, конечно, безумно интересно было бы смотреть, как человек объезжает все магазины в районе, ходит часами по рядам, а потом стоит в длинной очереди на кассе, притянутое за уши: "красивые люди + макияж и "чистые" собаки" (на них просто приятней смотреть обывателю), "внезапный поворот" (интересней, чем рутинный скучный и долгий процесс), "чувствительность животных" (тоже нормальный ход - создание определённого настроения, как, например, "тревожная музыка" перед важным событием), "долгие сборы на работу" (пробежка, душ и завтрак "с разговорами" - это не так долго)... А что касается "шаблонных фраз" - это к американцам... и переводчикам. Для живых (а не киношных) американцев вполне нормально спросить "what's wrong with you?" или "are you ok?". Это абсолютно нелепо звучит по-русски в дословном переводе, но тут уж дело не в "в штампах из кино", а в неправильной локализации. Было бы логичней "ты чо, совсем?" и "ты как?" :)

1
-
Ответить