Язык меняется так же стремительно, как и все вокруг нас. К примеру, пожилым людям уже сложно понимать молодежь со всеми их «рофлами» и «кринжами». Изменения в языке — это не плохо, но порой словечки, что появляются в нашем обиходе, только портят его.
Жутко раздражает, когда говорят «Ты просто не дорос» в контексте книги, фильма, если он тебе не понравился
- Корежит от выражения «целовать в десны». Думала, оно какое-то местечковое, а оказывается, сплошь и рядом так говорят. © Angel Kamilla
- А меня раздражают все уменьшительные варианты слов, типа пальчики, ноготочки, личико, шейка, волосики, денюшка. Прямо трясет мелкой дрожью. © ViLka Palkina
- «Лук» не нравится, но в устной речи он встречается редко. Феминитивы. Я их не понимаю, это что, комплексы? Врачиня, депутатиня, человечица. Да, мне такое встречалось. До сих глаз дергается. © Ежик в океане / ADME
Когда употребляют слово «лук» в значении «образ, наряд». Я понимаю, что сейчас модно заменять русские слова английскими аналогами, но это звучит нелепо и странно
- Когда просят «рубль» взаймы, подразумевая тысячу рублей. И что я вижу — недоуменный взгляд? Что просил, то и дали. © Лиса Патрикеевна / ADME
- А я не люблю когда говорят «Нет, от слова совсем!» Ужасное выражение. Мужа бесит слово «Карл». Его вставляют везде, где можно. Помню, в детстве у бабушки был Словарь дикторов радио и телевидения, и в нем можно было посмотреть слова, чтобы правильно их использовать. © Наталья Столярова
- Добавлю только горячо ненавидимую мной «накрутку». Есть же «надбавка», «наценка». Откуда взялась эта базарно-убогая «накрутка»? И еще: как-то ехала в автобусе, впереди два парня довольно громко разговаривали, а один все время искажал названия остановок: «Спортос» (вместо «Спортивная»), «Лугос» (вместо «Луговая»), «Пушкинос» (вместо «Пушкинская») и т. п. © Баранка / ADME
Если слышу «орать» в смысле «смеяться». Последней каплей стало, когда я услышала производное «орнул». Я бы лишала гражданства за такое
- Бесит, когда слова употребляются в уменьшительно-ласкательном: рука — ручка, человек — человечек. © Феникс Ясновская / ADME
- «На стиле», «на красоте» вместо «стильная», «красивая». Вообще не нахожу оправданий для такого сленга. © Мешок Добра / ADME
- Не переношу англицизмы в русском языке: лук, фолловеры и им подобные. Неужели нельзя найти русские эквиваленты? Мне это кажется неудачной претензией на шик: вот, мол, английским владею! Так и хочется съязвить, когда слышу фразу «мне нравится этот лук» и сказать: «А как насчёт чеснока?». © Olga Jaffae
Когда говорят: «Кто здесь крайний?», обращаясь к людям в очереди. Сразу на ум приходит какой-то провинившийся школьник
- А я не могу уже слышать «вау» (wow). Особенно в рекламе стирального порошка. Неужели в русском языке нет междометий, чтобы выразить свои чувства? © Надежда Трегубенко
- Когда вместо «по умолчанию», говорят красивое A’priori, не имеющее к «умолчанию» никакого отношения. © Валерий Худынцев
- Работаю в книжном магазине. Не люблю вопрос: «В какую цену книга?». Или еще хуже: «Почем у вас книги?». И, чтобы совсем добить, фразу типа: «Ну все, скупилась я у вас, пошла домой.» © Лариса Овчаренко
Терпеть не могу, когда говорят «купаться» вместо «мыться». Сразу представляется большой дом с бассейном, а не стандартная ванная комната в обычном панельном доме
- А меня трясет, когда говорят «в зале», вместо «в большой комнате». Хочется спросить, откуда у вас в квартире зал? И какой он: тронный, танцевальный, спортивный? © Татьяна Кизенко
- Слышала не раз от людей слово «шабашка» (подработка) — человек смаковал слово несколько раз, а меня чуть не вырвало. И еще выражение «ну такое» (Какое такое? Слова, что ли, закончились в лексиконе?), «эпик фейл», «свайпать», «чилить» и т. д. Вызывают жалость к говорящему. © Татьяна Тринити
- Мужчина громко говорил по телефону в лифте, ну это полбеды. Но после фразы «Океюшки, бэйба» захотелось смеяться в голос. © Ник Юлия
Дико бесит слово «маник», когда речь идет о маникюре. Сразу представляется пирог из детства, который к ногтям никакого отношения не имеет